본문 바로가기
주메뉴 바로가기
홈
사이트맵
EWHA
메뉴
연구소 소개
인사말
조직도
규정
연구 활동
간행물
연구과제
학술대회
행사
교육 활동
교육 안내
교육 소개
교육 신청
교정/교열
교정/교열 안내
신청 절차
국어 상담
상담 게시판
알림
공지사항
언론 보도
연구소 소개
인사말
조직도
규정
연구 활동
간행물
연구과제
학술대회
행사
교육 활동
교육안내
교육소개
교육신청
교정/교열
교정/교열 안내
신청 절차
국어 상담
상담 게시판
알림
공지사항
언론 보도
메뉴닫기
국어 상담
국어 상담
상담 게시판
상담 게시판
상담 게시판
홈
>
국어 상담
>
상담 게시판
글 작성
작성자
제목
내용 작성
내용
웹에디터로 내용 작성
텍스트에디터로 내용 작성
몇 달 전 이외수 작가께서 '닭도리탕'은 우리말이다라고 주장하신 글을 읽었습니다
저 또한 그분 생각에 동의하는 사람인데요.
'도리' 는 조리의 방언이기도 하고, 도려내다, 동강내다, 토막내다의 뜻도 갖고 있습니다.
우리말로 보자면 닭도리탕은 닭조리탕이 되는 것이고, 닭을 도려내서 만든탕이 되는 것이며, 동강낸 닭으로 만든 탕이 되지 않습니까?
토리라는 일본어가 발음하기 좋게 도리로 되어 닭도리탕이 되었다는것은 우리말을 일본어와 비슷하다하여 외곡하는 것과 마찬가지 라고 생각 합니다.
닭도리탕을 닭볶음탕으로 바꾸는거 중지 하는 것이 맞지않을까요?
몇 달 전 이외수 작가께서 '닭도리탕'은 우리말이다라고 주장하신 글을 읽었습니다
저 또한 그분 생각에 동의하는 사람인데요.
'도리' 는 조리의 방언이기도 하고, 도려내다, 동강내다, 토막내다의 뜻도 갖고 있습니다.
우리말로 보자면 닭도리탕은 닭조리탕이 되는 것이고, 닭을 도려내서 만든탕이 되는 것이며, 동강낸 닭으로 만든 탕이 되지 않습니까?
토리라는 일본어가 발음하기 좋게 도리로 되어 닭도리탕이 되었다는것은 우리말을 일본어와 비슷하다하여 외곡하는 것과 마찬가지 라고 생각 합니다.
닭도리탕을 닭볶음탕으로 바꾸는거 중지 하는 것이 맞지않을까요?
첨부파일
추가
삭제
비밀번호
보안문자
취소